总结了下目前为止我所知道的一些规律,希望能对大家有所帮助 。
汉字音读规律:
1、日文汉字的汉语拼音是前鼻音的话,其音读就带有拨音ん,
汉语拼音是后鼻音的话,其音读就是长音。
例如
日文汉字 汉语拼音 音读
感情 gan qing かんじょう
混乱 hun luan こんらん
平成 ping cheng へいせい
経営 jing ying けいえい
準備 zhun bei じゅんび
精鋭 jing rui せいえい
正直 zheng zhi しょうじき
創造 chuang zao そうぞう
冷静 leng jing れいせい
尊敬 zun jing そんけい
謙譲 qian rang けんじょう
残酷 can ku ざんこく
断念 duan nian だんねん
傾向 qing xiang けいこう
影響 ying xiang えいきょう
戦争 zhan zheng せんそう
競争 jing zheng きょうそう
不排除有极少数词由于是特殊读法而不符合上述规律。如:
景色(けしき) 登山(とざん) 夢中(むちゅう))
但基本上所有的汉字音读都是符合上述规律的。
2、 两个汉字中前面一个汉字的最后一个假名是「つ」,「ち」,而后面的汉字第一个假名是「か」,「さ」,「た」行的时候,会发生促音变「っ」。
結婚:けつ+こん=けっこん
出産:しゅつ+さん=しゅっさん
列島:れつ+とう=れっとう
一回:いち+かい=いっかい
日産:にち+さん=にっさん
一体:いち+たい=いったい
3、 两个汉字中前面一个汉字的最后一个假名是「つ」,「ち」,而后面的汉字第一个假名是「は」行清音的时候,会发生促音变「っ」,而且「は」行清音会分别变成「ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ」。
立法:りつ+ほう=りっぽう
失敗:しつ+はい=しっぱい
出費:しゅつ+ひ=しゅっぴ
一杯:いち+はい=いっぱい
一匹:いち+ひき=いっぴき
一分:いち+ふん=いっぷん
一変:いち+へん=いっぺん
一方:いち+ほう=いっぽう
4、两个汉字中前面一个汉字的最后一个假名是「く」,而后面的汉字第一个假名是「か」行清音时,会发生促音变「っ」。
学校:がく+こう=がっこう
国家:こく+か=こっか
借金:しゃく+きん=しゃっきん
5、两个汉字中前面一个汉字的最后一个假名是「ん」,而后面的汉字第一个假名是「は」行清音的时候,会发生办浊化现象,也就是「は」行清音会分别变成「ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ」。
心配:しん+はい=しんぱい
新婦:しん+ふ=しんぷ
安否:あん+ひ=あんぴ
注意:也有极个别的词会完全浊化。如:南北(なんぼく)
汉字训读规律:
1、か·さ·た·は行,接在其他词后构成复合词时,发生浊音化。例如:
物(もの) + 語り(かたり)= 物語(ものがたり)
鼻(はな) + 血(ち) = 鼻血(はなぢ)
足(あし) + 取り(とり) = 足取り(あしどり)
昔(むかし)+ 話(はなし) = 昔話(むかしばなし)
人(ひと) + 人(ひと) = 人々(ひとびと)
物(もの) + 語り(かたり)= 物語(ものがたり)
鼻(はな) + 血(ち) = 鼻血(はなぢ)
足(あし) + 取り(とり) = 足取り(あしどり)
昔(むかし)+ 話(はなし) = 昔話(むかしばなし)
人(ひと) + 人(ひと) = 人々(ひとびと)
例外的情况:
2,但本身含浊音的训读词,不发生连浊。例如:
紙屑(かみくず) 大風(おおかぜ)
3,动词与动词或动词与宾语的复合不发生连浊。例如:
読み書き(よみかき) 飯炊き(めしたき)
4,前一汉字最后一个假名在え段的,变为同一行的あ段假名。
例如:雨(あめ) + 水(みず) = 雨水(あまみず)
稲(いね) + 光(ひかり) = 稲光(いなびかり)
胸(むね)+板(いた)=胸板(むないた)
5,另外,根据训读本身的起源定义(完整的不记得了,好像是日语中借用了汉字后,日本人根据对于该汉字的意思理解而自己创造出的日式读音,而音读则是根据中国古代的各地各个朝代读音演变而来的。),所以汉字训读说白了就是会意词了。
所以一些本身意思相同相近的汉字训读往往相同相近的,最好的例子就是在电脑上输入日语时,输入好假名按空格,下拉的可供选择的汉字列表仔细看下,其中的汉字大多本身意思相近相同的。
例如:見る、観る、診る,读音都是みる、汉字本身的意思也都差不多,看东西,观赏(也是看喽),看病,都含有看的意思在里面,所以训读一样。
此外的例子还有:はかる(謀る、図る、計る、測る、量る)
所以在看到 護る 这个词时,稍微反应一下就知道是 まもる了
(当然,对于常年玩多了GALGAME,看多动漫的日语达人来说,这种难度的词都是小菜一碟了,根本用不着此方法)
6,这种“会意法”还可用于帮助记忆一些训读假名比较长的,复杂的汉字。对其进行“拆分”。
先看一个词,蘇る(よみがえる)、可以把它这样拆开,就是两个词了,よみ+かえる(合并后读音浊化),よみ是指黄泉,かえる是回来的意思,合起来就是:よみから帰る(从黄泉归来),也就是复活,复苏的意思了,日语里只不过是把两个词合并成一个词,用一个新的汉字来表示罢了,其训读就是那两个词的读音(有些时候合并后会有读音浊化)。这种训读的“合成词”很多。例如:
溯る(さかのぼる)=坂(さか)+上る(のぼる)
坂に上る、爬上坡,逆流而上,追根朔源
承る(うけたまわる)=受ける(うける)+賜る(たまわる)
相信这个词学敬语的时候费了不少筋才记下
彩る(いろどる)=色(いろ)+取る(とる)
模る(かたどる)=型(かた)+取る(とる)
志す(こころざす)=心(こころ)+指す(さす)
心中所指,心之所向,所以就是立志了
試みる(こころみる)=心(こころ)+みる
湖(みずうみ)=水(みず)+海(うみ)
奉る(たてまつる)=立てる(たてる)+祭る(まつる)
立起来供奉着,所以就引申为奉承,戴高帽,抬举
最后还是说一句,规律固然重要,但平时的积累(现在对我来说主要就是动漫和GALGAME了,手边一笔记本,遇到没见过的就查了字典记下),还有练习都是必不可少的。(平时日语写写日志等,在你要表达的那个特定语境下用到了自然就记得住了,至少我是靠这个自然记忆法的)人都有一个遗忘的过程,多用多练才能保证词汇量不会缩水。
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
12 年前 0 回復
13 年前 0 回復