谈谈看过的轻小说的日文原版阅读难度


从友少3开始到现在已经看了不少日文小说了,其中有难看懂也有特别好懂的,对于我这种自学狗来说,遇到一本喜欢但是语法和单词又多又生僻的书时间很郁闷的事.接下来就谈谈自己看过的书中,哪些是容易看懂哪些是难懂的.
1.友少.因友少3第一次看的原版小说,之前也是苦等翻译的一员.作为第一部看的小说算是非常好懂的了,句子结构简单,单词都是常见,几乎没有什么难懂的NETA,而且笑点多,看着轻松.
2.迷茫管家.简单,估计是三级水平就能看懂的小说,刚看的时候看这本也是感觉十分轻松.
3.管家后宫学院.后宫作,意外的难..句子又长又难懂,单词乱七八糟的一大堆,当时是看一半猜一半,现在已经弃了,完全等台版.
4.放学后的悠闲时光.普通,没有迷茫管家那么简单,有些句子单词要去查下语法和意思,不过理解剧情的话倒是没问题.另这书我只看了2-5卷,不过以第一卷的翻译来看,第一卷应该不算太难.
5.辉夜魔王式.唯一一本我买全套书的..(因为当时没扫图),也算一般,理解剧情是没问题的,但是会被有些句子难倒,不是说不知道意思,而是不知道某些语法点.
6.学生会系列.本篇有点难懂,主要很多neta太古老(对于国内读者来说),要一个一个去查理解意思还是一件很蛋疼(?或者对于某些人来说很快乐)的事.外传好上不少,可以归到简单那类.
7.三流木萌花は名担当!简单,而且这书好没意思..
8.おまえをオタクにしてやるから、俺をリア充にしてくれ!.简单,个人很喜欢的一本书,可惜第一卷台版都出了却没录入~~
9.俺の彼女と幼なじみが修羅場すぎる 简单,很容易看懂,基本和迷茫管家一个难度
10.昼も夜も、両手に悪女 算是一般偏上,而且男主自称僕给人一种鶸的感觉
11.いもうとがかり 一般,都是月见草平的东西,和辉夜魔王式一样
12.やはり俺の青春ラブコメは間違っている ..难爆了,neta多,难懂,语法诡异,问人都不懂,单词各种查,不过剧情倒是好看懂,渡航你妈妈叫你回家吃饭!
13.俺の脳内選択肢が、学園ラブコメを全力で邪魔している 简单,而且本书也挺有趣的
14.俺の妹がこんなに可愛いわけがない 简单,不过俺妹最近对我吸引力越来越低了..大概是因为过了10卷?太长了感觉没动力了.
15.期間限定いもうと 一般.有空可以看看,但是总给我一种有钱人家的人都是傻X的感觉
16.初体験にオススメな彼女 你懂得,一个作家写出来的东西不会差很多,简单
17.俺のリアルとネトゲがラブコメに侵蝕され始めてヤバイ 线上:有时候有点难懂,片假名(其实可以无视)多,要查的也多 线下:简单,当废萌看
18.この部室は帰宅しない部が占拠しました。 简单,不过这种一卷多个后宫的作品没太大追的意义
19.冴えない彼女の育てかた 一般,某些句子挺蛋疼的,不过大致还算好理解
20.しゅらばら! 简单偏上,挺有趣的小说.
21.泳ぎません。 一般.不得不说,这本书真的很烂..
22.これはゾンビですか? 简单,不过没卷我都没坚持看完..
23.そんな遊びはいけません! 简单,顺便一提这书作者精神年龄没超15,角色精神年龄没超10.
24.女子モテな妹と受難な俺 一般,话说这书看的太久了具体有哪些人物都忘差不多了..
25.修羅場な俺と乙女禁猟区 给我一种三人妹即视感的小说..简单偏上
26.おれと一乃のゲーム同好会活動日誌 一般偏下,挺好懂的,不过对女主无限倒贴的作法感觉厌烦了..看了6卷的样子
27.変態先輩と俺と彼女 简单,剧情好土.
相信有人看出来我看书的尿性了...
没错,我基本只看学院剧..




没看我写的大前提么,对于自学狗来说,半调子看什么书就有不同的感觉
就拿提到的最难的やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。为例好了,给我的感觉是比N1试卷还难
有些语法点不上网找压根看不懂,就算网上问了人也是成片的"不知道"
更别说主要是neta难懂的了..突然出现一个词或者一句话,要去查这个出处费劲的很





翻过啊,所以标题不是写的"阅读"么
6
0

請選擇投幣數量

0

全部評論 173

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 8
前往
10000
hj2148854 平民
表示收藏下。。。。等我50积分的时候我还会回来的!

10 年前 0 回復

wsyx 平民
我也开始看原文的轻小说了,翻译过的和原文始终意思有点不同

10 年前 0 回復

yaber 平民
可怜我是新人,现在还没搞明白在哪里可以日文版的小说

11 年前 0 回復

aa86760584 王爵
只懂得50音符的小水真是完全看不懂日文,好羡慕前辈看的懂日文

11 年前 0 回復

lulushell 侯爵
没人吐槽蘑菇写的吗,曾作死尝试看了下,结果立刻缩了,我还是去啃正常校园剧吧

11 年前 0 回復

dazhu1986 勳爵
说实话 晦涩的日文生肉不如不看 咱看小说难道不是图个放松吗。。。

11 年前 0 回復

痴呆的猪猪 勳爵
看到英语都要头疼半天的我,表示日文完全就看看那几个中文汉字了。

11 年前 0 回復

抢银行 騎士
完全一点都看不懂的表示很羡慕能看懂原版的大神们,想看什么就看什么,galgame也是不用等就随便玩。

11 年前 0 回復

huamengJames 平民
最难懂得就是作者的造词和文字冷笑话方言什么的,只能看个大体,不过足够

11 年前 0 回復

晓枫居士 勳爵
阅读的话,其实大部分轻小说都能顺利的读下来。虽然偶尔要求助字典。但是翻译真的是很痛苦的事情。因为很多东西明明知道什么意思,但是转换成汉语的时候就很晕了......

ps.说实话,之所以草莓狂热我买了4、5年了都还没看完,主要就是里面的那些外来词汇让我小痛苦,于是一放下,就被其他的小说占去了大量时间,没法看了......

11 年前 0 回復

aromabi 騎士
轻小说很多年轻人口语,年纪大一点的日本人都不懂。
要锻炼日语阅读能力的话,建议读日文纯文学。汉字越多越好。
日本人大多头疼汉字,国人的先天优势

11 年前 0 回復

zzsqbb 皇帝
本帖最后由 zzsqbb 于 2012-11-20 11:42 编辑


看回复总觉得有些翻译有点愤愤了233
不过翻译和阅读有本质上的区别大丈夫
至于GAL和轻小说的阅读难度也是见仁见智的
虽然玩的GAL不多,不过目前最让我难堪的还是 我们没有翅膀 了……
而LZ举得冴えない彼女の育てかた例子
虽然我没去看这本(主要是看到作者名就慌了
如果LZ觉得这个也就一般难度的话……
那我认为这跟white album2的难度应该是不在同一水平上的……

另外MF文库的书确是自学党择选的最好途径
而据说角川文库的作者写东西都比较蛋疼

11 年前 0 回復

阿波灵 王爵
我看的生肉不多 其中以夏娜最难了 876老师的文笔之高 用词之难 绝非一般

11 年前 0 回復

═╪爱 子爵
个人认为翻译最难的,还是那些 片假名啊。 我勒个擦!  大部分都得网上去查

11 年前 0 回復

w123123 伯爵
日语专业的表示感觉最讨厌的就是外来词。。。各种烦人

11 年前 0 回復

j1yx55 子爵
对于N3的我来说看日文小说还是得翻字典啊,实在翻不到的只能猜意思。

11 年前 0 回復

逢坂大河的守护 騎士
一提到这个问题的话 不得不说 难道真的还有比境界线更难读懂原文的了么

11 年前 0 回復

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 8
前往
xyz1317 子爵
浙江大学无望 浙工大努力中..
0 粉絲
0 關注
21 發帖