【求助】请求指点翻译正误。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 01:04 编辑


这是小说的第二节。真心希望大家能不吝赐教。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-16 22:50 编辑


尾   声 —终结的日常— 2
2011-11-26 2:28
尾   声 —终结的日常—
 2
「……うわ、雨降ってきたよ……」
“……呜哇,下雨了啊……”
近所のスーパーまで行き、ついつい「あれもこれも」と色々買ってしまっていると、すっかり遅くなってしまった。出てきた頃は薄く曇っていただけの空が、今は分厚い雲に覆われ、ポツポツと水滴を地面に落とし始めている。まだ小雨だったが、これから激しくなってくるのは明らかだった。
到附近的超市里去,不知不觉中“这个和那个”就这样买了很多东西,最后就拖到相当晚。出发时不过是薄阴的天空,现在覆盖着厚厚的云层,雨滴已经开始落到地面。现在还是小雨,一会雨肯定会下得越来越大。
急ぎようにも両手は重い買い物袋で塞がれ、走ることも、傘を調達して差すことも出来ない。……出来るだけ足早に帰宅する、というのが、消極的ながら最善の策のようだった。
手被沉重的购物袋占住,没法跑,也没法打伞。……尽可能快地回家,算是最好的方法了。
「……あそこ通るか」
“……那边走得通吗?”
気が進まないながらも、しかし、雨のことを考えて最短ルートをとることにする。最短、とはいっても、それほど如実に距離が変わるわけでもない。だから、普段は使わずにいるのだが……。
虽然不情愿,但是,考虑到下雨还是得尽可能选最短的路线。虽说是最短,实事求是地说,它也没有省多少路,因此我通常不从这里走。
そこは響蒼と茂る林の中を突っ切る小道で、確かに便利は便利なのだが、藪蚊が多く、更には葉の多い木々のせいで暗くジメジメと不気味な雰囲気のことも相まって、近所の住民もあまり通らないような道だった。道を挟んだ木々の問に、平気で蜘蛛の巣が張ってしまうぐらいに、廃れている。特にこんな雨の降る夜は、土がどろどろにぬかるむわ、暗いわで、好んで通るような人間はまずいない。
那是一条穿过郁葱茂密树林的小路,方便肯定是方便,但是蚊子太多,再加之潮湿阴暗的繁茂树林的怪诞气氛,附近的居民也不肯从这里经过。路两边的树木上蜘蛛张着无所顾忌的网,特别是这样下雨的夜晚,泥泞而黑暗的路,人们谁都不喜欢走。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-16 23:10 编辑


しかし、今日の僕は、あのパーティ会場に少しでも早く帰りたいと……ユウの「おかえりー!」という、ちょっと迷惑なぐらいの抱きつきを受けたいという気持ちで満たされていた。一秒でも早く着く選択肢があるなら、そっちを選んでしまう。僕は買い物袋を抱えて、汗と雨でジメジメとした服のピタッと張り付く気持ち悪さを感じながら、迷わず小道へと足を向けた。
但是今天,我希望尽快回到那个聚会……因为小幽的“欢迎回来!”对我充满了诱惑。哪怕有早到一秒的选项,我也会选择。我拿(抱?)着购物袋,忍受着浸满透汗和雨的潮湿衣物贴在身上的难过感受,毫不犹豫地转向小路。
「うわ、怖っ」
“呜啊,好可怕!”
思った以上に雨の日のそこは暗く不気味で、ちょっと引いてしまった。しかし、その暗さが余計にパーティへ早く帰りたいという僕の気持ちを強くする。僕は、少し速度を速めて、競歩で歩き始めた。
比预料得还要坏的雨天,让人觉得不舒服,黑暗。但是,黑暗使得我想要更早回到聚会中去的心情更加强烈了。我稍微加快了速度,开始按竞走的速度走起来。
道の中ほどに一つだけ街灯があり、林に生息している蛾が大量に集まっているのをまじまじと見てしまう。……気持ち悪い。自分に蛾が寄ってきませんようにと軽く神に祈りをささげてみる。`「……っと」
道路中只有一只街灯,凝视着,我看到,在树林中生活的飞蛾大量聚于此。……真恶心!我轻轻像神明祈祷蛾子不要飞到身边来。
蛾にばかり注目していたせいだろうか。ふと視線を戻すと、街灯の下に、人影が見えた。ちょっと驚いてびくっとしてしまったものの、そのシルエットには見覚えがあり……近付いていくごとにハッキリと浮かび上がってく『彼女』の姿を見て、僕はホッと胸を撫で下ろした。同時に、心にほんのりと灯が灯る。
大概刚才只注意到飞蛾,回转视线,突然在路灯下发现了人影。我稍微吃了一惊,但是我感觉这个身影很熟悉……走进,渐渐看清“她”的样子,我松了一口气。我的心也被照亮。???
僕は足早に駆け寄りながら、彼女に笑顔で声をかけた。
我一边快步跑过去,一边微笑着???打招呼。
「どうしたんだよ、ユウ。迎えに来てくれたのか?」
“干什么,小幽?接我来了吗?”
そこに居たのは、ユウだった。街灯の下でこちらを向いて、微笑んでいる。雨の中ずっと待っていたのかと思ったが、僕が居なければ、彼女は雨に濡れることもない。彼女はニコッと笑んで、口を開いた。
在那里的是小幽。在路灯下,朝向这边,微笑着。她在雨中已经等了很久,我想,如果不是我耽搁太多时间,她不会被雨淋湿。???她微微笑了起来,开口了。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-16 23:33 编辑


「うん、待ってた」
“嗯,在等”
「そっか。こっちの道通るって、よく分かったな?」
“这样啊。你知道这条道走得通吗?”
「うん。……実を言うと、ちょっと前から見ていたんだ」
“是啊……其实,往前过来点。”
「?ああ、ついてくんなって言ったから、声かけづらかったのか?そんなの、気にしなくてもいいのに」
"嗯?啊——,听不清吗?不用担心。”
僕はこの薄暗い林の中でユウに会えたことに幾分安堵感を覚えつつ、更に彼女へと近付いていった。
在昏暗的林中能遇到小幽给我添加了几分安心感,我向她走得更近。
ユウはニコニコしたまま、後ろ手に手を組んで、僕を待っている。そうして、僕が彼女の前、街灯の下まで行くと、タッと、唐突に、彼女の方から寄ってきた。そうして——
小幽微笑着,双手交叉在背后,等着我。然后,我走到她面前,路灯的底下,突然,从她的放下,有什么东西推过来。然后——
〈トン……〉
“咚……”
僕に抱きつくようにして、体の距離を縮めてくる。僕は両手が荷物で塞がっているため、バランスを崩しかけ、「おい」と苦笑しながら彼女を離そうと
她拥过来,缩短了她和我的距离。因为双手拿着重物,我失去了平衡,苦笑着对她说“喂——”,想要离她远点。
〈ドクン〉
“咕嘟”
瞬間。体中が、脈打った。
突然。从我身体的内部,产生了冲击。
〈ドクン〉
“咕嘟”
熱い。……なんで?熱い。雨に濡れているのに?熱い。蒸し暑いじゃなくて?
热!……为什么?好热!即使被雨淋湿也这么热?热,是闷热的夏天吗?
熱い。……どこが?熱い。……腹が……熱い。……いや……腹の《内側》が、熱い。
热!……在哪里?好热!……肚子……火热……不……是肚子的“里面”,火辣辣地热。
「ユ……ウ?」
“小……幽?”
混乱する思考で、とにかく、彼女の名前を呼ぶ。ユウは……彼女は僕に抱きついたままで……顔を右肩に乗せているため、表情が見えない。……抱きついている?いや、違う。片腕しか……左腕しか、僕の背には回っていない。じゃあ、右手は?
在混乱的思考中,不管怎样,我叫起她的名字。小幽她……她抱住了我,她的脸靠在我右肩上,我看不到她的表情。抱着?不。只有一只手……左手,我的后背没有被环抱。那么,右手呢?
「…………」
“…………”
サーという雨の音が妙にザラついて耳に響く。まるで世界にノイズが走っているようだ。いや、これは、本当にノイズなのか。体の警告音なのか。
沙沙的雨声奇怪地回响在我的耳中——整个世界充斥着噪音——不,这真的是噪音吗?是身体的告警吧?


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-16 23:44 编辑


ユウの右手を見る。彼女の右手は……僕の、腹部にあった。腹部の前で、握りこぶしを作っていた。……?頭が正常に働かない。今更のように、買い物袋を地面に落とす。……あれ?なんで力が……体から、抜けるんだ?そして……どうして、ユウの右手は、赤く濡れているんだ?
我看见了她的右手。她的右手……在我的肚子上。在我的肚子里,握成拳状……吗?大脑不能正常思考……到现在,购物袋落在地上。……啊嘞?我的气力呢……从我的身体,拔出了什么?……还有,为什么,小幽的右手,沾满了红色?!
気付けば、僕のシャツも赤く濡れていた。……あれ?こんなガラじゃ……ないよな?
还注意到,我的衬衫沾满了红色。……啊嘞?这是……不会吧?
ユウの右手に、ふと、「柄」が見えることに気付いた。……あれは……なんだろう。
小幽的右手上,突然可以看到“把手”……那是……又是什么呢。
「……ユ、ウつ?」
“小,小幽?”
意味も無く彼女の名前を呼ぶ。彼女は何も返してくれない。ただ、返事の代わりに、グリっと、右手が回転した。途端、腹部が、更なる「熱さ」に襲われる。あれ?……これ……熱いのか?痛い……んじゃないか?……分からない。今まで僕が感じた「苦痛」のレベルを超えていて、どういう感覚なのか、脳が理解出来ない。
叫她的名字无任何作用。她没有任何反应。取而代之的是右手旋转了一个圈。然后,我的腹部,袭来更多的“热”。诶?……这是……热吗?痛觉……是吗……不知道。到现在为止,我感觉到的苦痛的程度,是什么样的感觉,大脑已理解不能。
だから……《その事実》を受け容れるまで、少し、時間が、かかってしまって。
所以……“这个事实”花了一阵才明白。
僕がそれを理解できたのは、自分の体が、ぐったりと、彼女に軽く押されただけで、背中からぬかるんだ地面に倒れてしまった、その時だった。
我终于明白的时候,我的身体,因力气尽失,被她轻松推倒,而已经在泥泞的土地上仰倒,那个时候。
《あ、僕、ユウにナイフで腹を刺されているんだ》
“啊,我,被小幽她,用刀刺到了肚子。”
倒れた瞬間に見えたユウの冷たい笑みを見て、僕は、ようやくそれを理解した。理解したけど……納得できなかった。
仰倒在地上的瞬间看到小幽她冷冷的笑,我,终于明白了。明白了……但是无法理解。
「どう……して」
“怎么……会”


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 00:01 编辑


仰向けに倒れ、ユウを下から見上げながら、声をかける。彼女は僕の顔の横に移動すると、見下ろしたままで、柔らかく笑んだ。右手に持ったナイフから僕の血がポタポタと、頬に落ちてくる。……雨より温かいな、と、そんなことを思った。……脳がジンジンする。
我仰躺着,从下面向上仰视小幽,轻声说着什么。她把我的脸横向移过来,她俯视着我,温柔地笑了。我的血从她右手拿着的小刀上滴答滴答地掉在我的脸上。……比雨更温暖,我觉得……大脑发麻。
「ずっと一緒に……。ずっと一緒に居よう……ね」
“一直在一起吧…一直和我在一起吧……呐”
彼女は僕にそう言うと、ナイフをどこかに放った。そうして、泥も気にせず僕の隣に横たわると、血で濡れた手を僕の顔に添えて、頬ずりしてきた。
她对我如是说,把小刀扔在一旁。然后,不避泥泞躺在我身旁,不在意地上的泥泞。把血湿的手放在我的脸上,爱抚着我的脸颊。
「ずっと一緒に……ずっと一緒に……」
“一直在一起吧…永远在一起……”
「ユ……ウ?」
“小……幽?”
事態が理解できず、思考しようとするも、腹部の熱さと、そしてドクドクと体から《赤いもの》が流れ出て行くたびに朦朧とする意識のせいで、何も考えられない。
理解不了是什么情况,即使试图去思考,腹部的火热,以及每当从体内“咕嘟咕嘟”流出“红色的东西”时,意识都变得更加朦胧,什么都思考不了。
なんで、なんで、なんで、なんで……。ぐるぐるとそれだけが頭の中を満たす。
为什么,为什么,为什么,为什么……充斥在脑海中一圈圈回转。
ユウとずっと一緒に居る……そう……それなら、僕も、幽霊になればいいのだろうか。ああ、そうか。そういうことなのか、ユウ。
和小幽永远在一起……是这样啊……那么,我也成为幽灵就好了吧?啊啊,是吗?是这么回事啊,小幽。
だけど……でも、それでも、分からない。不自然に感じる。ユウのこの行動が、不自然に感じる。
但是……但是,我仍然想不明白。感觉十分不自然。小幽她这种行动,让我实在感觉不自然。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 00:22 编辑


ユウは今や僕の体にのしかかり、体をこすりつけ、血のついた僕の頬をぺろぺろと舐めていた。そうして、更には、僕の唇に自身の唇を押し付けてくる。……それは本来「キス」と呼ばれる行動なのだろう。しかし、今の僕には、それがそんな素敵で甘美な言葉で認珊かきるものだとは思えなかった。口内に彼女の乱が働鵡レてくる。それでも、そこに「快楽」なんてものは一つもない。僕の中にはずっと「どうして」「なんで」、それだけが滞轡いていた。動けないのは、体が鰯ついたからか、それとも、心が折れたためか。大の字に倒れたまま、動くことが出来ない。
小幽现在我的身体开始,蹭我的身体,咻咻地舔舐我带血的脸颊。然后,加之以,将她的唇嵌到我的嘴上……那个本来是叫做“kiss”的动作吧。???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????尽管如此,一点点可以称作“快乐”的感觉都不存在。在我的心中一直萦绕的是“怎么回事?”、“为什么?”。????????????????????整个人大字形躺倒,,动弹不得。
やがて……気付く。ユウが……彼女の体が、キラキラと光に変換され始めていることに。
然后很快……我注意到,小幽她……她的身体开始变成璀璨的光。
……成仏?満足しているっていうのか?これが……これが、彼女が望んでいたことだって、いうのか?これが……彼女の悲願だって?
……成佛了吗?这就是你的满足了是吗?这就是……这就是她的期望,是吗?这就是……她的最深沉的挚愿是吗?
僕が呆然としていると、彼女は、消えかかる顔で、最後に、僕にこの世の幸福を全て手に入れたような顔で微笑んできた。
正当我发呆的时候,,她将要消失的脸,最后地,发出仿佛获得了着世上一切的幸福般的微笑。
「先に行って待ってるね……『』」
“我先走了,我等你……”
「…………」
“……”
その瞬間、僕は全てを悟った。彼女の声は雨に邪魔され聴こえなかったものの……唇の動きで、彼女が僕をどう呼んだのかが分かった。そうして、同時に、全てが理解できた。
那一瞬间,我理解了一切。她的声音虽然被暴雨扰乱……但从嘴唇的动作,我读出了她对我的话。然后,同一时刻,全部都理解了。
ああ、なんだ……そういうことか……。
啊啊,我知道了……原来是这样啊……


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 00:36 编辑


僕は消えていく彼女に向かって……一言だけ、言っておくことにした。
我朝着她消失的方向,对她……只说出一句话。
「……ごめんな」
“……对不起。”
僕の声は届いただろうか。彼女は幸せな顔をしたまま、宙に掻き消えていってしまう。……ごめんな。僕はもう一度だけ、唇をそう動かした。腹を刺した彼女に対する恨みなんて一つもなかった。ただただ、謝罪の念だけが、僕の中にあった。
我的声音传达到了吧?她幸福的笑脸,在空中消失了。……对不起。我再一次地,蠕动着嘴唇。对她刺捅我腹部的怨恨,真是一个也没有。只有道歉的心情,在我心中。
「…………」
“……”
雨が腹の血をどんどん洗い流していく……。僕は、冷たい体を抱え込むように、寝返りをうった。が、瞬間に腹部に想像を絶する激痛が今更のように走り、最早動くことさえ出来ない。
雨水不断冲刷着腹部的血液……我的的身体冰冷,我翻来覆去。但是此刻瞬间从腹部传来的超乎想象的剧痛,连最初的动作都做不出来。
周囲に人の気配はない。雨はどんどんその強さを増していた。
周围没有有人在的样子。雨越下越大。
……本能的に理解できた。
……本能地理解到。
ああ、僕、死ぬんだ。
啊……,我,要死了。
不思議なことに、酷く心は冷静だった。悲願を達成した喜びもなかったし、悲しみも、あまりなかった。しかし……気になることは、あった。
不可思议的是,我的意识如此冷静。没有至愿达成的喜悦,也没有充溢的悲哀。但是……在意的事,还有。
「パーティ……戻らないと……」
“宴会……回不去了……”
それだけが、気になっていた。ああ、そうだ、ジュース、持って行かないと。先輩、怒っているかな。傘は、兄さんいないとつまんないって、むくれているだろうな。鈴音と深螺さんはまた二人で霊トークばかりしているかもしれない。陽慈はケイコさんに関する恋愛相談をアヤに持ちかけ、アヤは「あははー」とそれを受け流しているんじゃないだろうか。
这才是我所在意的。啊,对了,果汁啊,要带回去。前辈,会生气吧?小伞,没有哥哥,会无聊发脾气吧?铃音和深螺小姐会???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
「……早く、帰らないと……」
“……快点,不回去的话……”


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 00:54 编辑


ジュースがぬるくなっちゃう。あ、そうだ、アイスも買ったんだった。今日は蒸し暑いし、早くしないと溶けちゃう。
果汁。啊,对了,还买了冰激凌。今天热,不快点的话会化掉。
僕は、腹部が痛むのにも拘わらず、うつぶせになり、そうして、這った。倒れた際に散乱してしまった商品達に向かって、手を伸ぼす。あーあ、泥、ついちゃった。どうすんだよ……これ。
我,不顾腹部的疼痛,正面朝下,爬向倒下的时候掉在地上散乱的商品那里,我伸出手去。哎呀,沾上泥水了。怎么办啊……这个。
そうして、ふと、袋の中に入れておいた「必要なものリスト」が、少し遠くに落ちているのに気がついた。僕は痛みを無視して、朦朧とする意識の中、それに向かって這い、そうして、力の限り手を伸ばす。
然后,忽然注意到袋子里的“所需的物品目录”,掉落在稍远处。我无视疼痛,在朦胧的意识中,爬过去,然后尽力伸出手。
……街灯の下だというのに、視界が暗い。あれ……夜って、こんなに暗かったっけ……。
……虽然是在路灯下,但是视野黑暗。那是……到了夜晚吗,这么暗……。
よく前が見えない。そのため、僕は、顔をぐっと近づけて……例の「必要なものリスト」をもう一度見て……そうして、ふっと、微笑んだ。まったく……僕は、何をやっているんだ。
看不清前方。因此,我,把脸凑近……再次看见了“需要买的物品清单”……之后,突然,露出了微笑。真是……我是在做些什么?
「……あれ」
“……啊嘞?”
それを見て気が緩むと、途端に、猛烈な眠気が襲ってきた。
当看到那个而放松的时候,就在此时,猛烈的睡意袭来。
ああ……まあ、こんなのも、悪くはないかな。心は、安らかだし。もう……眠りたい。
啊……嘛,这样也不坏?安心了。已经……想睡觉了。
皆、怒るだろうな。……ごめんね。パーティ、台無しかも。
大家,会生气吧。……对不起。聚会,毁掉了啊。
それに……ユウ、ごめん。早く帰るって言ったのに……嘘、ついちゃった。
而且……小幽,对不起。说好了早点回家……成了空话了。
でも、許してくれよ。僕だって、好きでこうしているんじゃない……からさ。
但是,原谅我吧。即使是我,也不喜欢这个方式吧。
「……もう、いいよ、な」
“……但是,这样就好了吧。”
僕は天を仰ぐと、苦痛に歪みそうになる顔を、無理矢理笑顔にした。
我仰望天空,努力以被痛苦扭曲的脸,做出笑容。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 01:01 编辑


……一生懸命、生きたよな、僕。少しだけだったかもしれないけど……やるだけ、やったよな。それは……誇って、いいよ、な。
我一直在,努力地,生活着。就算只有一点点,但是我也去做到了。这个……应该就可以自豪了吧,是吧。
「必要なものリスト」をくしゃっと強く握る。
攥紧“需要买的物品清单”????????
……ごめん。……怖いよ……怖いよ……皆。僕……死ぬの……本当は……怖い、よ。
……对不起……好怕……好怕……大家,我……死掉……真的……好害怕……
皆の悲しむ顔が怖い。皆の幸せを壊してしまうのが怖い。皆と……会えなくなるのが、怖い。
害怕大家都悲伤的表情。害怕破坏大家的幸福。害怕……再也不能和大家见面。
目尻に涙が浮かんだ。腹部よりも、熱かった。
从眼角流下眼泪。肚子更加火辣辣地疼。
それが、僕の最後に感じた感覚だった。
这,就是我最后的感觉。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 08:41 编辑


啊喏,这里是新人小隐第二次求助翻译某《物质幽灵》。
因为本人日语水平和谷歌娘相当,
所以不时有天然呆和自己解决不了的地方,希望大家能够帮忙……

So~~上次有好多朋友问为什么在水区发啊?
表示无存在感的Boku也在日语交流区发过,
但是悲催地到现在还是零回复挂在第一页上。果然还是水区人热情吗?

那么下面就是译文了,真心希望大家不吝赐教。
虽然QB匮乏,但是每位提出修改意见的大家愿奉上100QB。


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 08:31 编辑


尾   声 —终结的日常—
 2
「……うわ、雨降ってきたよ……」
“……呜哇,下雨了啊……”
近所のスーパーまで行き、ついつい「あれもこれも」と色々買ってしまっていると、すっかり遅くなってしまった。出てきた頃は薄く曇っていただけの空が、今は分厚い雲に覆われ、ポツポツと水滴を地面に落とし始めている。まだ小雨だったが、これから激しくなってくるのは明らかだった。
到附近的超市里去,不知不觉中“这个和那个”就这样买了很多东西,最后就拖到相当晚。出发时不过是薄阴的天空,现在覆盖着厚厚的云层,雨滴已经开始落到地面。现在还是小雨,一会雨肯定会下得越来越大。
急ぎようにも両手は重い買い物袋で塞がれ、走ることも、傘を調達して差すことも出来ない。……出来るだけ足早に帰宅する、というのが、消極的ながら最善の策のようだった。
手被沉重的购物袋占住,没法跑,也没法打伞。……尽可能快地回家,算是最好的方法了。
「……あそこ通るか」
“……那边走得通吗?”
気が進まないながらも、しかし、雨のことを考えて最短ルートをとることにする。最短、とはいっても、それほど如実に距離が変わるわけでもない。だから、普段は使わずにいるのだが……。
虽然不情愿,但是,考虑到下雨还是得尽可能选最短的路线。虽说是最短,实事求是地说,它也没有省多少路,因此我通常不从这里走。
そこは響蒼と茂る林の中を突っ切る小道で、確かに便利は便利なのだが、藪蚊が多く、更には葉の多い木々のせいで暗くジメジメと不気味な雰囲気のことも相まって、近所の住民もあまり通らないような道だった。道を挟んだ木々の問に、平気で蜘蛛の巣が張ってしまうぐらいに、廃れている。特にこんな雨の降る夜は、土がどろどろにぬかるむわ、暗いわで、好んで通るような人間はまずいない。
那是一条穿过郁葱茂密树林的小路,方便肯定是方便,但是蚊子太多,再加之潮湿阴暗的繁茂树林的怪诞气氛,附近的居民也不肯从这里经过。路两边的树木上蜘蛛张着无所顾忌的网,特别是这样下雨的夜晚,泥泞而黑暗的路,人们谁都不喜欢走。

しかし、今日の僕は、あのパーティ会場に少しでも早く帰りたいと……ユウの「おかえりー!」という、ちょっと迷惑なぐらいの抱きつきを受けたいという気持ちで満たされていた。一秒でも早く着く選択肢があるなら、そっちを選んでしまう。僕は買い物袋を抱えて、汗と雨でジメジメとした服のピタッと張り付く気持ち悪さを感じながら、迷わず小道へと足を向けた。
但是今天,我希望尽快回到那个聚会……因为小幽的“欢迎回来!”对我充满了诱惑。哪怕有早到一秒的选项,我也会选择。我拿(抱?)着购物袋,忍受着浸满透汗和雨的潮湿衣物贴在身上的难过感受,毫不犹豫地转向小路。
「うわ、怖っ」
“呜啊,好可怕!”
思った以上に雨の日のそこは暗く不気味で、ちょっと引いてしまった。しかし、その暗さが余計にパーティへ早く帰りたいという僕の気持ちを強くする。僕は、少し速度を速めて、競歩で歩き始めた。
比预料得还要坏的雨天,让人觉得不舒服,黑暗。但是,黑暗使得我想要更早回到聚会中去的心情更加强烈了。我稍微加快了速度,开始按竞走的速度走起来。
道の中ほどに一つだけ街灯があり、林に生息している蛾が大量に集まっているのをまじまじと見てしまう。……気持ち悪い。自分に蛾が寄ってきませんようにと軽く神に祈りをささげてみる。`「……っと」
道路中只有一只街灯,凝视着,我看到,在树林中生活的飞蛾大量聚于此。……真恶心!我轻轻像神明祈祷蛾子不要飞到身边来。
蛾にばかり注目していたせいだろうか。ふと視線を戻すと、街灯の下に、人影が見えた。ちょっと驚いてびくっとしてしまったものの、そのシルエットには見覚えがあり……近付いていくごとにハッキリと浮かび上がってく『彼女』の姿を見て、僕はホッと胸を撫で下ろした。同時に、心にほんのりと灯が灯る。
大概刚才只注意到飞蛾,回转视线,突然在路灯下发现了人影。我稍微吃了一惊,但是我感觉这个身影很熟悉……走进,渐渐看清“她”的样子,我松了一口气。我的心也被照亮。???
僕は足早に駆け寄りながら、彼女に笑顔で声をかけた。
我一边快步跑过去,一边微笑着???打招呼。
「どうしたんだよ、ユウ。迎えに来てくれたのか?」
“干什么,小幽?接我来了吗?”
そこに居たのは、ユウだった。街灯の下でこちらを向いて、微笑んでいる。雨の中ずっと待っていたのかと思ったが、僕が居なければ、彼女は雨に濡れることもない。彼女はニコッと笑んで、口を開いた。
在那里的是小幽。在路灯下,朝向这边,微笑着。她在雨中已经等了很久,我想,如果不是我耽搁太多时间,她不会被雨淋湿。???她微微笑了起来,开口了。

「うん、待ってた」
“嗯,在等”
「そっか。こっちの道通るって、よく分かったな?」
“这样啊。你知道这条道走得通吗?”
「うん。……実を言うと、ちょっと前から見ていたんだ」
“是啊……其实,往前过来点。”
「?ああ、ついてくんなって言ったから、声かけづらかったのか?そんなの、気にしなくてもいいのに」
"嗯?啊——,听不清吗?不用担心。”
僕はこの薄暗い林の中でユウに会えたことに幾分安堵感を覚えつつ、更に彼女へと近付いていった。
在昏暗的林中能遇到小幽给我添加了几分安心感,我向她走得更近。
ユウはニコニコしたまま、後ろ手に手を組んで、僕を待っている。そうして、僕が彼女の前、街灯の下まで行くと、タッと、唐突に、彼女の方から寄ってきた。そうして——
小幽微笑着,双手交叉在背后,等着我。然后,我走到她面前,路灯的底下,突然,从她的放下,有什么东西推过来。然后——
〈トン……〉
“咚……”
僕に抱きつくようにして、体の距離を縮めてくる。僕は両手が荷物で塞がっているため、バランスを崩しかけ、「おい」と苦笑しながら彼女を離そうと
她拥过来,缩短了她和我的距离。因为双手拿着重物,我失去了平衡,苦笑着对她说“喂——”,想要离她远点。
〈ドクン〉
“咕嘟”
瞬間。体中が、脈打った。
突然。从我身体的内部,产生了冲击。
〈ドクン〉
“咕嘟”
熱い。……なんで?熱い。雨に濡れているのに?熱い。蒸し暑いじゃなくて?
热!……为什么?好热!即使被雨淋湿也这么热?热,是闷热的夏天吗?
熱い。……どこが?熱い。……腹が……熱い。……いや……腹の《内側》が、熱い。
热!……在哪里?好热!……肚子……火热……不……是肚子的“里面”,火辣辣地热。
「ユ……ウ?」
“小……幽?”
混乱する思考で、とにかく、彼女の名前を呼ぶ。ユウは……彼女は僕に抱きついたままで……顔を右肩に乗せているため、表情が見えない。……抱きついている?いや、違う。片腕しか……左腕しか、僕の背には回っていない。じゃあ、右手は?
在混乱的思考中,不管怎样,我叫起她的名字。小幽她……她抱住了我,她的脸靠在我右肩上,我看不到她的表情。抱着?不。只有一只手……左手,我的后背没有被环抱。那么,右手呢?
「…………」
“…………”
サーという雨の音が妙にザラついて耳に響く。まるで世界にノイズが走っているようだ。いや、これは、本当にノイズなのか。体の警告音なのか。
沙沙的雨声奇怪地回响在我的耳中——整个世界充斥着噪音——不,这真的是噪音吗?是身体的告警吧?


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 08:33 编辑


ユウの右手を見る。彼女の右手は……僕の、腹部にあった。腹部の前で、握りこぶしを作っていた。……?頭が正常に働かない。今更のように、買い物袋を地面に落とす。……あれ?なんで力が……体から、抜けるんだ?そして……どうして、ユウの右手は、赤く濡れているんだ?
我看见了她的右手。她的右手……在我的肚子上。在我的肚子里,握成拳状……吗?大脑不能正常思考……到现在,购物袋落在地上。……啊嘞?我的气力呢……从我的身体,拔出了什么?……还有,为什么,小幽的右手,沾满了红色?!
気付けば、僕のシャツも赤く濡れていた。……あれ?こんなガラじゃ……ないよな?
还注意到,我的衬衫沾满了红色。……啊嘞?这是……不会吧?
ユウの右手に、ふと、「柄」が見えることに気付いた。……あれは……なんだろう。
小幽的右手上,突然可以看到“把手”……那是……又是什么呢。
「……ユ、ウつ?」
“小,小幽?”
意味も無く彼女の名前を呼ぶ。彼女は何も返してくれない。ただ、返事の代わりに、グリっと、右手が回転した。途端、腹部が、更なる「熱さ」に襲われる。あれ?……これ……熱いのか?痛い……んじゃないか?……分からない。今まで僕が感じた「苦痛」のレベルを超えていて、どういう感覚なのか、脳が理解出来ない。
叫她的名字无任何作用。她没有任何反应。取而代之的是右手旋转了一个圈。然后,我的腹部,袭来更多的“热”。诶?……这是……热吗?痛觉……是吗……不知道。到现在为止,我感觉到的苦痛的程度,是什么样的感觉,大脑已理解不能。
だから……《その事実》を受け容れるまで、少し、時間が、かかってしまって。
所以……“这个事实”花了一阵才明白。
僕がそれを理解できたのは、自分の体が、ぐったりと、彼女に軽く押されただけで、背中からぬかるんだ地面に倒れてしまった、その時だった。
我终于明白的时候,我的身体,因力气尽失,被她轻松推倒,而已经在泥泞的土地上仰倒,那个时候。
《あ、僕、ユウにナイフで腹を刺されているんだ》
“啊,我,被小幽她,用刀刺到了肚子。”
倒れた瞬間に見えたユウの冷たい笑みを見て、僕は、ようやくそれを理解した。理解したけど……納得できなかった。
仰倒在地上的瞬间看到小幽她冷冷的笑,我,终于明白了。明白了……但是无法理解。
「どう……して」
“怎么……会”

仰向けに倒れ、ユウを下から見上げながら、声をかける。彼女は僕の顔の横に移動すると、見下ろしたままで、柔らかく笑んだ。右手に持ったナイフから僕の血がポタポタと、頬に落ちてくる。……雨より温かいな、と、そんなことを思った。……脳がジンジンする。
我仰躺着,从下面向上仰视小幽,轻声说着什么。她把我的脸横向移过来,她俯视着我,温柔地笑了。我的血从她右手拿着的小刀上滴答滴答地掉在我的脸上。……比雨更温暖,我觉得……大脑发麻。
「ずっと一緒に……。ずっと一緒に居よう……ね」
“一直在一起吧…一直和我在一起吧……呐”
彼女は僕にそう言うと、ナイフをどこかに放った。そうして、泥も気にせず僕の隣に横たわると、血で濡れた手を僕の顔に添えて、頬ずりしてきた。
她对我如是说,把小刀扔在一旁。然后,不避泥泞躺在我身旁,不在意地上的泥泞。把血湿的手放在我的脸上,爱抚着我的脸颊。
「ずっと一緒に……ずっと一緒に……」
“一直在一起吧…永远在一起……”
「ユ……ウ?」
“小……幽?”
事態が理解できず、思考しようとするも、腹部の熱さと、そしてドクドクと体から《赤いもの》が流れ出て行くたびに朦朧とする意識のせいで、何も考えられない。
理解不了是什么情况,即使试图去思考,腹部的火热,以及每当从体内“咕嘟咕嘟”流出“红色的东西”时,意识都变得更加朦胧,什么都思考不了。
なんで、なんで、なんで、なんで……。ぐるぐるとそれだけが頭の中を満たす。
为什么,为什么,为什么,为什么……充斥在脑海中一圈圈回转。
ユウとずっと一緒に居る……そう……それなら、僕も、幽霊になればいいのだろうか。ああ、そうか。そういうことなのか、ユウ。
和小幽永远在一起……是这样啊……那么,我也成为幽灵就好了吧?啊啊,是吗?是这么回事啊,小幽。
だけど……でも、それでも、分からない。不自然に感じる。ユウのこの行動が、不自然に感じる。
但是……但是,我仍然想不明白。感觉十分不自然。小幽她这种行动,让我实在感觉不自然。

ユウは今や僕の体にのしかかり、体をこすりつけ、血のついた僕の頬をぺろぺろと舐めていた。そうして、更には、僕の唇に自身の唇を押し付けてくる。……それは本来「キス」と呼ばれる行動なのだろう。しかし、今の僕には、それがそんな素敵で甘美な言葉で認珊かきるものだとは思えなかった。口内に彼女の乱が働鵡レてくる。それでも、そこに「快楽」なんてものは一つもない。僕の中にはずっと「どうして」「なんで」、それだけが滞轡いていた。動けないのは、体が鰯ついたからか、それとも、心が折れたためか。大の字に倒れたまま、動くことが出来ない。
小幽现在我的身体开始,蹭我的身体,咻咻地舔舐我带血的脸颊。然后,加之以,将她的唇嵌到我的嘴上……那个本来是叫做“kiss”的动作吧。???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????尽管如此,一点点可以称作“快乐”的感觉都不存在。在我的心中一直萦绕的是“怎么回事?”、“为什么?”。????????????????????整个人大字形躺倒,,动弹不得。
やがて……気付く。ユウが……彼女の体が、キラキラと光に変換され始めていることに。
然后很快……我注意到,小幽她……她的身体开始变成璀璨的光。
……成仏?満足しているっていうのか?これが……これが、彼女が望んでいたことだって、いうのか?これが……彼女の悲願だって?
……成佛了吗?这就是你的满足了是吗?这就是……这就是她的期望,是吗?这就是……她的最深沉的挚愿是吗?
僕が呆然としていると、彼女は、消えかかる顔で、最後に、僕にこの世の幸福を全て手に入れたような顔で微笑んできた。
正当我发呆的时候,,她将要消失的脸,最后地,发出仿佛获得了着世上一切的幸福般的微笑。
「先に行って待ってるね……『』」
“我先走了,我等你……”
「…………」
“……”
その瞬間、僕は全てを悟った。彼女の声は雨に邪魔され聴こえなかったものの……唇の動きで、彼女が僕をどう呼んだのかが分かった。そうして、同時に、全てが理解できた。
那一瞬间,我理解了一切。她的声音虽然被暴雨扰乱……但从嘴唇的动作,我读出了她对我的话。然后,同一时刻,全部都理解了。
ああ、なんだ……そういうことか……。
啊啊,我知道了……原来是这样啊……


本帖最后由 hiddenzone 于 2012-8-17 08:36 编辑


僕は消えていく彼女に向かって……一言だけ、言っておくことにした。
我朝着她消失的方向,对她……只说出一句话。
「……ごめんな」
“……对不起。”
僕の声は届いただろうか。彼女は幸せな顔をしたまま、宙に掻き消えていってしまう。……ごめんな。僕はもう一度だけ、唇をそう動かした。腹を刺した彼女に対する恨みなんて一つもなかった。ただただ、謝罪の念だけが、僕の中にあった。
我的声音传达到了吧?她幸福的笑脸,在空中消失了。……对不起。我再一次地,蠕动着嘴唇。对她刺捅我腹部的怨恨,真是一个也没有。只有道歉的心情,在我心中。
「…………」
“……”
雨が腹の血をどんどん洗い流していく……。僕は、冷たい体を抱え込むように、寝返りをうった。が、瞬間に腹部に想像を絶する激痛が今更のように走り、最早動くことさえ出来ない。
雨水不断冲刷着腹部的血液……我的的身体冰冷,我翻来覆去。但是此刻瞬间从腹部传来的超乎想象的剧痛,连最初的动作都做不出来。
周囲に人の気配はない。雨はどんどんその強さを増していた。
周围没有有人在的样子。雨越下越大。
……本能的に理解できた。
……本能地理解到。
ああ、僕、死ぬんだ。
啊……,我,要死了。
不思議なことに、酷く心は冷静だった。悲願を達成した喜びもなかったし、悲しみも、あまりなかった。しかし……気になることは、あった。
不可思议的是,我的意识如此冷静。没有至愿达成的喜悦,也没有充溢的悲哀。但是……在意的事,还有。
「パーティ……戻らないと……」
“宴会……回不去了……”
それだけが、気になっていた。ああ、そうだ、ジュース、持って行かないと。先輩、怒っているかな。傘は、兄さんいないとつまんないって、むくれているだろうな。鈴音と深螺さんはまた二人で霊トークばかりしているかもしれない。陽慈はケイコさんに関する恋愛相談をアヤに持ちかけ、アヤは「あははー」とそれを受け流しているんじゃないだろうか。
这才是我所在意的。啊,对了,果汁啊,要带回去。前辈,会生气吧?小伞,没有哥哥,会无聊发脾气吧?铃音和深螺小姐会???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
「……早く、帰らないと……」
“……快点,不回去的话……”

ジュースがぬるくなっちゃう。あ、そうだ、アイスも買ったんだった。今日は蒸し暑いし、早くしないと溶けちゃう。
果汁。啊,对了,还买了冰激凌。今天热,不快点的话会化掉。
僕は、腹部が痛むのにも拘わらず、うつぶせになり、そうして、這った。倒れた際に散乱してしまった商品達に向かって、手を伸ぼす。あーあ、泥、ついちゃった。どうすんだよ……これ。
我,不顾腹部的疼痛,正面朝下,爬向倒下的时候掉在地上散乱的商品那里,我伸出手去。哎呀,沾上泥水了。怎么办啊……这个。
そうして、ふと、袋の中に入れておいた「必要なものリスト」が、少し遠くに落ちているのに気がついた。僕は痛みを無視して、朦朧とする意識の中、それに向かって這い、そうして、力の限り手を伸ばす。
然后,忽然注意到袋子里的“所需的物品目录”,掉落在稍远处。我无视疼痛,在朦胧的意识中,爬过去,然后尽力伸出手。
……街灯の下だというのに、視界が暗い。あれ……夜って、こんなに暗かったっけ……。
……虽然是在路灯下,但是视野黑暗。那是……到了夜晚吗,这么暗……。
よく前が見えない。そのため、僕は、顔をぐっと近づけて……例の「必要なものリスト」をもう一度見て……そうして、ふっと、微笑んだ。まったく……僕は、何をやっているんだ。
看不清前方。因此,我,把脸凑近……再次看见了“需要买的物品清单”……之后,突然,露出了微笑。真是……我是在做些什么?
「……あれ」
“……啊嘞?”
それを見て気が緩むと、途端に、猛烈な眠気が襲ってきた。
当看到那个而放松的时候,就在此时,猛烈的睡意袭来。
ああ……まあ、こんなのも、悪くはないかな。心は、安らかだし。もう……眠りたい。
啊……嘛,这样也不坏?安心了。已经……想睡觉了。
皆、怒るだろうな。……ごめんね。パーティ、台無しかも。
大家,会生气吧。……对不起。聚会,毁掉了啊。
それに……ユウ、ごめん。早く帰るって言ったのに……嘘、ついちゃった。
而且……小幽,对不起。说好了早点回家……成了空话了。
でも、許してくれよ。僕だって、好きでこうしているんじゃない……からさ。
但是,原谅我吧。即使是我,也不喜欢这个方式吧。
「……もう、いいよ、な」
“……但是,这样就好了吧。”
僕は天を仰ぐと、苦痛に歪みそうになる顔を、無理矢理笑顔にした。
我仰望天空,努力以被痛苦扭曲的脸,做出笑容。
……一生懸命、生きたよな、僕。少しだけだったかもしれないけど……やるだけ、やったよな。それは……誇って、いいよ、な。
我一直在,努力地,生活着。就算只有一点点,但是我也去做到了。这个……应该就可以自豪了吧,是吧。
「必要なものリスト」をくしゃっと強く握る。
攥紧“需要买的物品清单”????????
……ごめん。……怖いよ……怖いよ……皆。僕……死ぬの……本当は……怖い、よ。
……对不起……好怕……好怕……大家,我……死掉……真的……好害怕……
皆の悲しむ顔が怖い。皆の幸せを壊してしまうのが怖い。皆と……会えなくなるのが、怖い。
害怕大家都悲伤的表情。害怕破坏大家的幸福。害怕……再也不能和大家见面。
目尻に涙が浮かんだ。腹部よりも、熱かった。
从眼角流下眼泪。肚子更加火辣辣地疼。
それが、僕の最後に感じた感覚だった。
这,就是我最后的感觉。


以上~~~~~~!


如题~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




整理








本帖最后由 hiddenzone 于 2012-9-16 18:06 编辑




http://pan.baidu.com/share/link?shareid=24382&uk=2501857835



本帖最后由 hiddenzone 于 2012-9-16 18:05 编辑


翻译初校完成,word原档:

第四卷对应部分的扫图:




第四卷译文中小幽最后成佛了,但是第五卷扫图中却不是:不知道是什么情况?

第四卷扫图和第五卷扫图下载地址:
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=45310&uk=2501857835




本帖最后由 hiddenzone 于 2012-9-18 02:18 编辑


二校,文本清理整合~~无修改。

范大的校正比我翻的本篇还多,膜拜战斗力,感激不尽。
有这么多毛病真是惭愧不已~~

291279-291280





第四卷附插图






第四卷无插图







本帖最后由 hiddenzone 于 2012-10-5 15:06 编辑


















本帖最后由 hiddenzone 于 2012-11-2 16:42 编辑
























0
0

請選擇投幣數量

0

全部評論 27

  • 1
  • 2
前往
10000
ls_johnny 勳爵
yuan酱的坑= =
于是用附件传上来了

11 年前 0 回復

七夜月风 侯爵
二校很出色。
红色的是我改的。相对之下就比较少了,主要集中在后边。

12 年前 0 回復

范协伟 王爵
本帖最后由 范协伟 于 2012-9-16 22:24 编辑


应LZ要求,我进行再次校对,大便色字体是我的修改意见。

[attach]291171[/attach]

PS:既然你诚心诚意的问了,我就若无其事的剧透了。第四卷捅死萤的那个“小幽”是假的,是日向耀死了以后幽灵伪装成小幽的摸样把萤杀了,真正的小幽还在家等着萤买果汁回去呢(可怜)

12 年前 0 回復

linshixiang440 騎士
近来膜拜日语帝的,日语的东西咱还是需要练练的额

12 年前 0 回復

啤貓 王爵
好了,以上的是水區的發帖,本帖將會移送去cici的管區去,請樓主下次再發帖去日文交流區

12 年前 0 回復

临江梦 侯爵
本帖最后由 临江梦 于 2012-8-17 13:56 编辑


「……うわ、雨降ってきたよ……」
“……呜哇,下雨了啊……”
近所のスーパーまで行き、ついつい「あれもこれも」と色々買ってしまっていると、すっかり遅くなってしまった。出てきた頃は薄く曇っていただけの空が、今は分厚い雲に覆われ、ポツポツと水滴を地面に落とし始めている。まだ小雨だったが、これから激しくなってくるのは明らかだった。
到附近的超市里去(中文这么说略微感觉有些”拗“,可改为”去了附近的超市,“),不知不觉中“这个和那个”就这样买了很多东西(语句不通,中文语序和日文不同,不用执着于原文顺序。可改为“想着‘这个也要,那个也要’,不知不觉中就买了各种各样的东西),最后就拖到相当晚(てしまう形这里有种与意愿不符的意思,可意味”结果弄得相当晚。“)。出发时不过是薄阴的天空,现在覆盖着厚厚的云层,雨也滴滴答答地开始下起来(ポツポツ滴滴答答貌虽说还是小雨(上文已经提到过”现在“,删去),一会雨肯定会下得越来越大(有些啰嗦,可改为”一会儿雨肯定会越下越大“)
急ぎようにも両手は重い買い物袋で塞がれ、走ることも、傘を調達して差すことも出来ない。……出来るだけ足早に帰宅する、というのが、消極的ながら最善の策のようだった。
急ぎようにも未翻译,”即便想赶紧回家“)被沉重的购物袋占住,既没法跑,也没法找伞来打傘を調達する)。……尽可能快步走回家(足早に,快步走这说法虽然有些听天由命,但也算是最好的方法了消極的这里应指不主动应对,任由事态发展。
「……あそこ通るか」
“……穿过那边吗?(看下文主人公已经知道走得通了)”
気が進まないながらも、しかし、雨のことを考えて最短ルートをとることにする。最短、とはいっても、それほど如実に距離が変わるわけでもない。だから、普段は使わずにいるのだが……。
虽然不情愿,不过考虑到下雨,还是决定走最短的路线(ことにする,主观决定的做法。虽说是最短,但实际上也没有省多少路,因此我通常不从这里走。
そこは響蒼と茂る林の中を突っ切る小道で、確かに便利は便利なのだが、藪蚊が多く、更には葉の多い木々のせいで暗くジメジメと不気味な雰囲気のことも相まって、近所の住民もあまり通らないような道だった。道を挟んだ木々の問に、平気で蜘蛛の巣が張ってしまうぐらいに、廃れている。特にこんな雨の降る夜は、土がどろどろにぬかるむわ、暗いわで、好んで通るような人間はまずいない。
那是一条穿过郁葱茂密树林的小路,方便肯定是方便,但是蚊子太多(藪蚊就是我们讲的花脚蚊子),再加之潮湿阴暗的繁茂树林的怪诞气氛(复句关系有些问题。”更因为枝繁叶茂的缘故,这里浮现出一股阴郁潮湿、令人毛骨悚然的氛围“)...

12 年前 0 回復

loliconzyx 侯爵
水区难得有这么不水的贴啊。。。不想某人天天不水就难受==

12 年前 0 回復

范协伟 王爵
' 七夜月风 发表于 2012-8-17 11:50 static/image/common/back.gif 各有千秋吧……打个比方说鲁迅的很多作品行文就是受日语影响或者说毒害很深,体现出日语和汉语之间别扭,但 ... '


这倒是。鲁迅那会白话文刚起步,语言还不太成熟。你看那会的作家,不光是鲁迅,但凡是写白话文的,咱们今天读着都别扭。因为现代白话文有很多借鉴日语的地方。周作人翻译的《平家物语》,里边好多句子在现代人眼里都莫名其妙。
诗歌互译有优势我觉得是因为两国文化相近,而且同属汉字文化圈,汉语古诗日本可以直接训读,和歌汉译也可以通过全部用汉字表记然后修补增添。

12 年前 0 回復

垃圾三次元 勳爵
我还以为物质幽灵没人翻了呢,没想到啊

12 年前 0 回復

方俱灭 侯爵
不懂日语只争能帮忙顶起

12 年前 0 回復

DIKIDA 騎士
啊啦,是会日语的菊巨呢……

12 年前 0 回復

af16101610 王爵
水区人是很多了,但是像咱这种水人多,帮不了你

12 年前 0 回復

唐、sir 侯爵
仰望众菊苣..
日语小白路过
只是混脸熟
水区还有这么多人会日语呢

12 年前 0 回復

USSR 伯爵
物质幽灵不是四卷完结了吗。。

12 年前 0 回復

七夜月风 侯爵
各有千秋吧……打个比方说鲁迅的很多作品行文就是受日语影响或者说毒害很深,体现出日语和汉语之间别扭,但要是翻译诗歌,翻译者功力差不多的情况下日中互译要比英汉互译还原程度高得多。

12 年前 0 回復

范协伟 王爵
' 七夜月风 发表于 2012-8-17 11:44 static/image/common/back.gif 我一开始也是这么想的然后鬼使神差写成发出来的那样了…… '


我突然感觉日语这种语言和汉语相性很不好……还不如英语好翻译。英语直译句子大半通顺,日语直译句子基本都不通顺。

12 年前 0 回復

七夜月风 侯爵
' 范协伟 发表于 2012-8-17 11:31 static/image/common/back.gif 额……汉语里最好少用长定语,别扭。比如“出てきた頃は薄く曇っていただけの空”前边一大堆都是修饰“空 ... '


我一开始也是这么想的然后鬼使神差写成发出来的那样了……

12 年前 0 回復

范协伟 王爵
' 七夜月风 发表于 2012-8-17 11:17 static/image/common/back.gif 出てきた頃は薄く曇っていただけの空が、今は分厚い雲に覆われ、ポツポツと水滴を地面に落とし始めている ... '


额……汉语里最好少用长定语,别扭。比如“出てきた頃は薄く曇っていただけの空”前边一大堆都是修饰“空”的,不必非得翻译成“XXXXXX的天空,如何如何如何”,可以翻译成“天空如何如何如何,然后又如何如何如何”。比如这句话可以翻译成:
出门时天空只是稍稍有些阴沉,如今却盖上了厚厚的云层,雨水开始滴滴答答地落在地面上。

12 年前 0 回復

七夜月风 侯爵
出てきた頃は薄く曇っていただけの空が、今は分厚い雲に覆われ、ポツポツと水滴を地面に落とし始めている
出发时不过是薄阴的天空,现在覆盖着厚厚的云层,雨滴已经开始落到地面

这不成,硬译了。
修正 出发时不过还是有点阴的天现在已经覆盖了厚厚的云层,雨滴也嘣嘣地落到地面了。
其他的交给⑨楼了(死)

12 年前 0 回復

七夜月风 侯爵
' we21342fse 发表于 2012-8-17 10:51 static/image/common/back.gif 实话那句,这种帖子其实发在日语交流区更适合= = '


我也在日语交流区发过也是基本无人问津

12 年前 0 回復

  • 1
  • 2
前往
hiddenzone 勳爵
我是一只⑨
0 粉絲
1 關注
59 發帖