求告知这句话是什么意思


本帖最后由 龙剣刘 于 2014-8-12 00:20 编辑


自分の容姿に対してやたらと自虐的な理科の言動にカッとなった俺に、思いつく限りの美辞麗句を片っ端から並べ立てて理科が可愛いということを伝えようとした。和クンカクンカ 和 ぺろぺろ是什么意思,求大神告知在下,在下在此先说声谢谢,由于没办法外链,还请管理员多多包涵。
http://pa.poco.cn/?64294273&http://my.poco.cn/album/album_sh ... 3&item_id=199813271




不好意思,能不能给出整句的翻译?这样子看的更不知道什么意思了
0
0

請選擇投幣數量

0

全部評論 2

10000
kiyoichi 平民
主要部分是女主角對自己的外表感到不滿(客觀事實應該不是)﹐男主角拼命想傳達自己看來對方可愛這種意思。具體還要聯係前面部分﹐因為沒讀過﹐大約翻譯成:‘我對因極度否定(‘自虐的’﹐沒有前文所以姑且表意)自己的外表的理科(人名)感到憤怒不已﹐想盡了一切的讚美詞語想向她表達她(其實是)可愛的。’

換個輕小說格式+文學修飾的﹐大概是:‘俺剎時因為理科那自虐般的自我外貌否定的態度而大腦充血了﹐拼命想找出些好話來讚美她還是挺可愛的。’

------
搜了一下覺得這是『僕は友達が少ない』(我的朋友很少)﹐參考xx百科貌似是相當有名﹐我猜想應該已經有中文版翻譯了。

10 年前 0 回復

kiyoichi 平民
「クンカクンカ」とは匂いを嗅ぐ時の音喩の1つである。
一般的に使用される「クンクン」という匂いを嗅ぐ際の擬音語よりも性的な意味が強いケースが多い。
「ぺろぺろ」とは、何かを舐める時の副詞である。

此二为拟声词,来源为日本某在线词典。

翻译的话,是仁者见仁智者见智的事,因为没读过原文所以只给出词语的解释,请自行理解。

自分の容姿(自己的外表)に対して(接续词)やたらと(过分的)自虐的な理科の言動にカッとなった(失去理智,俗称的‘大脑充血状态’)俺に、思いつく限り(想尽了一切得)の美辞麗句を片っ端から(按顺序的处理)並べ立てて(列举陈述)理科が可愛いということを伝えようとした。

10 年前 0 回復

龙剣刘 子爵
TA什么都没留下
1 粉絲
0 關注
20 發帖