通訳手伝っていただけませんか?


こんにちは。
前置きなんて書けないので、飛ばしていきなり本題に入りたいと思います。
大目に見てください。

今日、学校で、作文を出されました。
タイトルは『我最喜欢的一句话』
そこで、吉田松陰の
「夢なきものに理想なし、理想無き者に計画なし、計画なきものに実行なし、実行なき者に成功なし。故に、夢なきものに成功なし。」
という言葉を書きたいと思いました。
ですが、私は余り通訳を得意としていませんので、上手く訳せません。
誰か、手伝っていただけませんでしょうか?




ありがとうございます。
確かに大体こういう意味だと思います。
0
0

請選擇投幣數量

0

全部評論 9

10000
Asami_aki 騎士
在中文,梦想和理想区别不大啊。在日语,这两者的区别貌似也不大啊。怎么区分呢。总觉得有点别扭

9 年前 0 回復

mhxy2127239 子爵
文面上の書き方の問題なのかも知れませんね、理想的な通訳を求むのなら、多分難しいね。

9 年前 0 回復

mhxy2127239 子爵
“无梦想者则无理想,无理想者则无计划,无计划者则无实行,无实行者则无成功。因此,无梦想者即无成功性。

9 年前 0 回復

mxpxxx 侯爵
' xushenyuan2 发表于 2014-9-15 19:32 \(^▽^)/!こんばんは~~ “没有梦的人作不出理想,无理想者做不出计划,没有计划就无法实施,不去实施 ... '


意思沒有錯, 但語法有點怪?

9 年前 0 回復

lain。 子爵
碍・于・版・规・限・制・和・对・版・主・辛・勤・工・作・的・尊・重・
我・好・心・的・帮・助・你・四・字・解・决:黄粱一梦
大东亚也有南柯の夢的成语

9 年前 0 回復

rtjdgfhfgh 侯爵
直接字面上理解不就好了吗

9 年前 0 回復

f556569230 侯爵
没有梦想的人就没有理想,没有理想的人就没有计划,没有计划的人就不会有实行,不会有实行的人就不会有成功。故而,没有梦想的人不会有成功

9 年前 0 回復

あかね 子爵
TA什么都没留下
0 粉絲
0 關注
4 發帖