现在在试着翻译轻小说,有个标题不知道怎么翻译好,如下:
二人の美少女と脳内嫁と
这个标题该怎么翻译?
主要是两个地方不太明白。一个是“脳内嫁”,意思应该大概就是幻想的新娘吧,但希望能有更好的说法。另一个是最后的那个“と"是什么意思?第一个”と“应该是表示并列的吧,那第二个也是吗?
现在自己只能大概翻译成 两名美少女和脑内妻子 这样,但总感觉不对,请赐教
谢谢,还想问下,“脳内嫁”到底怎么翻译比较好?
昨天找了下词典之类的都没找到比较确定的翻译方法,虽然理解大概意思,但希望能有更准确的翻译
全部評論 12
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復
9 年前 0 回復