话说为什么50音图里有发音相同 但是写法不同的音?


小弟刚学日语 而且没人教 一切全靠看动漫来学 现在基本会一些日常用语 生肉能听懂个大概 所以决定学一下50音 但是我看了50音后 发现最普通的发音里 o 有两个音 浊音里ji zu 都有两个 虽然读音一样 但是写法不同 这些可以互换吗?不能的话 那什么场合用什么呢?
0
0

請選擇投幣數量

0

全部評論 10

10000
yaten2018 伯爵
古日语演化过来,很多旧假名都没有在用了。加上外来语的进入,很多以前没有的发音不也开始出现了。

8 年前 0 回復

smallyoungcai 平民
要看具体的单词了吧 一般都不能互换的 wo是虚词,一般实词里没有 o出现在实词里,或者实词前表示尊敬 ぢdi和づdu用得比较少 浊化一般是ji和zu

9 年前 0 回復

かみのしんじゃ 騎士
不过楼主要是不想考证只想玩个gal啥的话,看看诸神的双语字幕的动漫就足够

9 年前 0 回復

かみのしんじゃ 騎士
楼主想学日语的话还是看一下标日比较好,系统的学一下

9 年前 0 回復

言寸生 子爵
虽说我也很好奇,但没想过为什么。顶一下两位大神。

9 年前 0 回復

伝説の木莲 公爵
没学完五十音的情况下生肉也能听个大概,,LZ你太厉害了0 0

9 年前 0 回復

aass5576843 平民
前兩樓鑽研的頗仔細

9 年前 0 回復

rtjdgfhfgh 侯爵
上面两位都是大神

9 年前 0 回復

fefe82 平民
这是语言自然发展演化的结果。

本来,所有这些假名的读音都是不同的。但是随着语言本身在使用过程中的变化,于是在现代日语里,有些假名的变成相同的了。

但是的使用的时候,这些发音相同的不同假名一般是不能互换的。每个词语都有他在语言发展过程中形成的固有的形式,不能随便变更。

至于什么时候用,这个就只能在学习过程的积累与理解了。简单说一下的话:
を vs お ,前者只用作宾格助词,其它所有地方都是后者。
ず vs づ, じ vs ぢ 一般用前者。只有明确是由 つ ち 浊化过来的(如 片づける -- かた + つける),或者连浊的时候才用后者(如つづく ちぢむ)

这还是日本进来文字改革之后的结果(也就几十年吧,二战结束之后的事情),之前的日文,更加的混乱。

9 年前 0 回復

maes2005 騎士
本帖最后由 maes2005 于 2015-6-25 10:44 编辑


不可以互換
首先說說作為助詞使用時發音有所變化的平假名
を原來的發音是wo 輸入法也是要打wo才行 但是作為助詞使用的時候會發音成o
除此之外 は原先的發音是ha 輸入法也是要打ha才行 但是作為助詞使用的時候會發音成wa
へ也是 原來是he的發音 作為助詞時會發音成e

至於你提到的ぢ和じ 以及 づ和ず 的確發音一樣 但是不可以互換 應該把他們視為不同的字
例如:片づける(かたづける) 收拾的意思 像這樣,你不能寫錯成 片ずける 換句話來說你記一個單詞除了他的發音 也要記住他的zu是ず還是づ

順帶一提輸入法裡づ是du ぢ是di

9 年前 0 回復

vihd 伯爵
TA什么都没留下
0 粉絲
0 關注
1 發帖