估计每周来一次,承办翻译
中文译日文
日文译中文
英文译日文
依赖回贴时,记得注明想要翻译的语言和翻译的要求
比如英译日。学术风or文学风等等
一人一周依赖上限一次
一次
从中文的翻译(中文→日文等)2000字以内
日文5000字以内
英文5000词以内
其他
像是视频对话的文字化和翻译
古文的白话文化什么的也能做
不需报酬
下次确认:2月7日
最后确认时完全没有回复,我还以为没人看这贴呢
『ダイナマイトボディ』的意思,就如楼上所说,是形容女性身材苗条巨乳的
在这里的上下文看来,翻译『ダイナマイトボディ』为"火爆巨乳"的话
『梨乃はノーダイナマイトじゃん』能翻译成“可你没乳也没火不是吗”
『このメガネマイト!』能翻译为“你这缺乳眼镜”或者“笨弹眼镜”会比较妥当
回复太晚估计没能帮得上忙就是了
下次确认 3月19日
你是想问
それはそれで(これはこれで)
还是
【名词】は【名词】で ?
前者是表示 妥协,虽然和自己想的不一样但是还不错 之意,
后者的意思会根据文脉变化
比如说在对【名词(人名)】进行指示时,会有【你那边自己XX吧】的用法什么的
基本上,で的意思都是表示手段方法,所以想理解这种句子时,首先把【XX】で翻译成【用XX】试一下会比较容易明白
如果有例文的话,回复给我,能译
7 年前 0 回復
7 年前 0 回復
7 年前 0 回復
7 年前 0 回復
7 年前 0 回復
7 年前 0 回復